Keurig Coffeemaker BVMC KG6 User Manual

User Manual / Manual del Usuario  
Single Serve Brewer / Cafetera individual  
BVMC-KG6  
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer  
Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.  
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.  
Sunbeam Products, Inc.is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE:JAH).  
Keurig, the Cup and Star logo, Keurig Brewed and K-cup are trademarks or  
registered trademarks of Keurig, Incorporated used under license.  
© 2012 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden  
Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por  
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer  
Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam Products, Inc. es una  
subsidiaria de Jarden Corporation (NYSE:JAH).  
Keurig, el logo de Taza y Estrella, “Keurig Brewed” y “K-cup” son marcas  
registradas de la Corporación Keurig, usadas bajo licencia.  
U.S. 1-877-517-6400 Canada 1-800-667-8623  
Printed in China/Impreso en China  
GCDS-MRC27851-ZZ  
P.N. 159760 Rev. A  
BVMC-KG6_12ESM1  
 
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS  
TABLE OF CONTENTS  
1. A short power supply cord is provided to reduce  
the hazards resulting from a person or pet becoming  
entangled in, or tripping over, a longer cord.  
2. An extension cord may be purchased and used if care is  
exercised in its use.  
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Special Cord Set Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Parts Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Set-Up & How to Brew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Helpful Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Adding Water To The Water Reservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Auto Off Timer Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Control Panel Indicator Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Cleaning and Maintaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Service and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating  
of the extension cord must be at least 10 amps and 120  
volts. The resulting extended cord must be arranged  
so that it will not drape over a countertop or tabletop  
where it can be pulled on by children or tripped over  
accidentally.  
4. This appliance has a polarized plug (one blade is wider  
than the other). To reduce the risk of electric shock,  
this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it  
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not  
modify the plug in any way.  
5. You can customize the length of the power cord so that  
it is the exact length you desire. To increase the length of  
the power cord: grasp the power cord (not the power  
plug) and gently lift it out of the slot, then pull it away  
from the Single Serve Brewer. To decrease the length of  
the power cord: grasp the power cord (not the power  
plug), lift it out of the slot and gently feed it into the  
Single Serve Brewer. Lock the cord in the slot when  
finished.  
Welcome and congratulations on the purchase of your  
new Mr. Coffee® Single Serve Brewer. With a large variety of  
Keurig® K-Cup® packs, the options are endless. You can enjoy  
tea, cocoa, and coffee, in a fast and simple way.  
How you enjoy your Mr. Coffee® Single Serve Brewer is up to  
you!  
THIS PRODUCT IS FOR  
HOUSEHOLD USE ONLY  
4
5
 
SET-UP & HOW TO BREW  
PARTS DIAGRAM  
1. Place Brewer upright on a flat  
14  
13  
surface, remove all product  
packaging and plug into outlet.  
6
12  
11  
7
10  
9
2. Remove Water Reservoir and  
Water Reservoir Lid, then fill with  
bottled or filtered water to the  
MAX FILL line.  
8
15  
NOTE: DO NOT overfill.  
Controls and Indicators  
1. Brew•Off Button  
2. Pre-Heating Light  
3. Serving Size Indicators  
4. Serving Size Button  
5. Add Water Light  
6. Water Reservoir Lid  
7. Water Reservoir  
1
2
3. Replace Water Reservoir Lid and  
Water Reservoir to the left side of  
the Brewer.  
8. Drip Tray Base  
3
4
9. Drip Tray  
10.Drip Tray Plate  
11.Brew Head  
12.K-cup® Assembly Housing  
13.Brew Head Needle  
14.Brew Head Handle  
15.Water Reservoir Lock Tab Slots  
4. Lift the Brew Head Handle  
to insert a K-Cup® pack.  
NOTE: DO NOT remove or  
puncture the foil lid of the  
K-Cup® pack.  
5
6
7
 
5. Place chosen K-Cup® pack  
into the K-Cup® Assembly  
Housing.  
8. Place a coffee cup in the  
dispense area on the Drip  
Tray. Press the Brew•Off  
Button to start brewing.  
NOTE: Initial Brew will  
be longer than average  
because water needs to be  
heated up before brewing.  
Subsequent brews will be  
shorter as long as the water  
tank is filled.  
NOTE: Drip Tray and Drip  
Tray Plate can be removed to  
accommodate larger mugs.  
NOTE: Brew•Off Button flashes  
indicating the Brew Head is  
open.  
CAUTION: Avoid the sharp  
needle inside the Brew Head.  
6. Close by pushing down on the  
Brew Head handle.  
NOTE: Closing the Brew Head will  
puncture the K-Cup® pack.  
9. The Brew•Off Button will pulse to  
indicate that the brewing process  
has begun.  
NOTE: After the brewing process is  
complete, an automatic drying cycle  
removes most of the liquid from the  
K-Cup® pack. This may take up to 60  
seconds.  
7. Press the Serving Size  
Button to choose  
between 6 oz., 8 oz.,  
10  
8
6
oz.  
or 10 oz. cups.  
A light will indicate  
your selection.  
10. ENJOY!  
8
9
 
Customize Your Flavor & Brew – With the choice of over  
200 varieties of K-Cup® packs, your Brewer gives you  
endless options to customize the flavor and strength that’s  
perfect for you. For a strong, intense cup, select an Extra  
Bold K-Cup® pack (with up to 30% more ground coffee  
than regular varieties).  
HELPFUL HINTS  
Keep your Brewer turned “ON” at all times – To brew a  
fresh cup of coffee, tea or hot cocoa anytime you want,  
we suggest you keep your Brewer turned “ON” all the time.  
However, you can set the Brewer to automatically turn off  
two hours after your last brew. Follow the instructions on  
page 12 to activate or de-activate the auto-off feature.  
Brewing Into a Tall Mug – To brew into a tall mug, simply  
remove the Drip Tray Plate and Drip Tray, place the tall mug  
on the Drip Tray Base.  
Initial Cleansing Brew – Before you use your Brewer for the  
first time, perform an initial cleansing brew by running clean  
water through the brew cycle without using a K-Cup® pack.  
The Drip Tray – Any liquid overflow (from your cup or mug)  
will be caught in the Drip Tray. Make sure you empty the  
Drip Tray regularly.  
One Cup at a Time – Your new Brewer makes one fresh  
beverage at a time.  
Clean Your Brewer Regularly – To keep your Brewer looking  
and performing its best, be sure to clean the external and  
internal components on a regular basis. See page 14 for  
more information.  
Water Reservoir - Your new Brewer holds up tp 40 oz. of  
water.This will make aproximately 6 cups of coffee (6oz.  
each) or 5 cups of coffee (8oz. each) or 4 cups of coffee  
(10oz.). This Brewer also has a internal pre-heated hot  
water reservoir for a faster brew.  
De-Scaling – Mineral content in water varies from place  
to place. Depending on the mineral content of the water  
in your area, calcium deposits or scale may build up in  
your Brewer. Scale is non-toxic, but left unattended, it can  
hinder Brewer performance. De-scaling your Brewer helps  
maintain the heating element and other internal parts of the  
Brewer that come in contact with water. See page 16 for  
more information.  
The Right Water Makes a Difference – For the best tasting  
gourmet coffee, tea or hot cocoa, we recommend using  
bottled or filtered water. We do not recommend using  
distilled or reverse osmosis water. Water quality varies from  
place to place. If you notice an undesirable taste in your  
cup of coffee such as chlorine or other mineral taste, we  
recommend you consider using bottled water or water  
from a filtration system.  
Replace K-Cup® Pack Between Brews - It is necessary to  
replace your K-Cup® pack before starting your next brew.  
This will reset the Brewer to allow you to brew another cup  
of coffee.  
Storing When storing your Brewer, carefully empty the Drip  
Tray and Water Reservoir. Store your Brewer upright in a safe,  
dry, frost-free environment.  
10  
11  
 
CONTROL PANEL INDICATOR LIGHTS  
ADDING WATER TO THE WATER RESERVOIR  
Indicator  
Reason  
The Add Water Light will flash indicating the Water Reservoir  
is out of water. Fill Water Reservoir with filtered or bottled  
water to the MAX FILL line. Once Water Reservoir is placed  
back on the Brewer, press the Brew•Off Button to begin  
the brewing process. The first brew after refilling the Water  
Reservoir will be longer than average because more water  
needs to be heated up before brewing. Subsequent brews  
will be shorter as long as the Water Reservoir remains filled.  
NOTE: Pressing the Brew•Off Button is not needed if you refill  
the Water Reservoir before the Add Water Light flashes.  
Indicates Brew Head is open  
or water is needed  
Flashing  
Pulsing  
Brew•Off  
Button  
Indicates Brewer is brewing  
Steady on Ready to brew  
Indicates the auto-off  
Flashes 2  
times  
timer feature is activated.  
See page 12 for further  
instructions.  
Brew•Off  
Button  
+
Indicates the auto-off timer  
feature is de-activated.  
See page 12 for further  
instructions.  
Serving  
Size  
10  
8
6
oz.  
Flashes 5  
times  
Indicators  
AUTO OFF TIMER FEATURE  
This Brewer is equiped with an auto-off timer feature that  
will turn off the Brewer after 2 hours of non-use. NOTE: The  
Brewer’s auto-off timer comes deactivated from the factory.  
Follow the below steps to activate or deactivate the auto-off  
timer.  
1.To activate the auto-off timer, hold down the Serving Size  
Button and Brew•Off Button together for 5 seconds. The  
Serving Size Indicators and Brew•Off Button will flash 2  
times indicating the auto-off timer is activated.  
2.To deactivate the auto-off timer, hold down the Serving  
Size Button and Brew•Off Button together for 5 seconds.  
The Serving Size Indicators and Brew•Off Button will flash 5  
times indicating the auto-off timer is de-activated.  
Indicates Brewer needs to  
be de-scaled. See de-scale  
instructions on page 16.  
10  
8
6
oz.  
Serving  
Size  
Flashing  
Flashing  
Indicators  
Indicates the Water Reservoir  
is out of water. When Water  
Reservoir is refilled, press the  
BrewOff Button to resume  
or start brewing.  
Add Water  
Light  
Indicates water in the  
internal reservoir in heating  
to prepare for your next  
brew. The light will go off  
indicating that the water  
has reached the correct  
temperature to brew.  
Pre-  
Heating  
Light  
Flashing  
12  
13  
 
be cleaned using a paper clip or similar tool.  
Remove K-Cup® Assembly Housing and detach  
funnel. Insert the household tool into the  
needle to loosen the clog and push it out. The  
K-Cup® Assembly Housing is dishwasher safe. A  
paper clip can also be used to clean the Brew  
Head Needle located inside of the Brew Head.  
CAUTION:There are sharp needles that  
puncture the K-Cup® pack above the  
CLEANING AND MAINTAINING YOUR SINGLE  
SERVE BREWER  
!
Cleaning External Parts  
CAUTION : Make sure the Brewer is unplugged  
before cleaning and allow to cool. Regular  
cleaning of the Brewer’s external components is  
recommended.  
1. Never immerse the Brewer in water or other liquids. The  
housing and other external components may be cleaned  
with a soapy, damp, non-abrasive cloth.  
K-Cup® Assembly Housing and in the  
bottom of the K-Cup® Assembly  
FIGURE 2  
Housing. To avoid risk of injury, do not  
2. The Drip Tray can accumulate liquids. The Drip Tray and  
Drip Tray Plate should be periodically inspected and  
cleaned with a damp soapy nonabrasive lint free cloth. The  
Drip Tray and Drip Tray Plate should not be put into the  
dishwasher. To remove the Drip Tray, simply Lift upward,  
keeping it level at all times to avoid spilling.  
put your fingers in the K-Cup® Assembly Housing.  
Cleaning and Emptying the Reservoir  
Discard the remaining water by removing the Water Reservoir  
Lid and turning the Water Reservoir upside down over the  
sink. The Water Reservoir Lid should NOT be put into the  
dishwasher. It should be cleaned with a damp, soapy, non-  
abrasive cloth and rinsed thoroughly. The Water Reservoir is  
dishwasher safe.  
Cleaning the K-Cup® Assembly Housing  
1. Cleaning the Parts – The K-Cup® Assembly Housing can be  
placed on the top rack of a dishwasher.  
NOTE: Use low temperature cycles in the dishwasher.  
To remove from the Brewer, lift the Brew Head, then grasp  
the top of the K-Cup® Assembly Housing with one hand  
while pushing up on the bottom of the K-Cup® Assembly  
Housing from underneath with the other until it releases.  
After cleaning, align the K-Cup® Assembly Housing with the  
opening using the two front ribs as a guide, and snap into  
place from the top.  
NOTE: DO NOT dry the inside of the Water Reservoir with a  
cloth as lint may remain.  
CAUTION: Please rinse the Water Reservoir thoroughly  
after cleaning to ensure that no cleaners or cleaning  
solutions remain in this area as they may contaminate  
the water supply in the Brewer. Do not immerse  
appliance in water.  
Storage  
2. Cleaning the Funnel – The funnel can be  
removed from the K-Cup® Assembly Housing by  
pulling on it until it snaps off (fig. 1). The funnel  
is dishwasher safe. To replace it, snap it back  
onto the K-Cup® Assembly Housing.  
Empty the Water Reservoir before storing and take care to  
ensure that you store your Brewer in a safe and frost free  
environment. It is suggested to store your Brewer in the upright  
position. If you store the Brewer in a cold environment, you  
run the risk of condensation freezing inside the Brewer and  
causing damage. When you prepare to use it after storage, we  
recommend wiping the Water Reservoir with a damp lint-free  
cloth and running three cleansing brews without a K-Cup® pack.  
FIGURE 1  
3. Cleaning the Needles – The exit needle is  
located on the inside bottom of the K-Cup® Assembly  
Housing. Should a clog arise due to coffee grinds, it can  
14  
15  
 
If your Brewer has been in an environment below freezing,  
please be sure to let it warm to room temperature for 2  
hours before using.  
De-Scaling Your Brewer  
PROBLEM  
SOLUTION  
Brewer does  
not have power is illuminated.  
Make sure the Brew•Off Button is pressed and  
Plug Brewer into an independent outlet.  
The Brewer should be de-scaled every 3-6 months to ensure  
optimal performance or when there are white deposits in the  
Water Reservoir. It is possible for calcium deposits to build up  
faster, making it necessary to de-scale more often. The three  
Serving Size Indicators will flash indicating the Brewer needs  
to be de-scaled.  
Check to be sure that it is plugged in securely.  
Plug into a different outlet.  
Brewer will not If Brewer is cold/frozen, wait for at least two  
brew  
hours for it to reach room temperature before  
powering on.  
1. Make sure you have at least 40 ounces of undiluted white  
vinegar on hand. You will also need a 10 oz ceramic mug  
(do not use a paper cup) and access to a sink.  
2. Fill the Water Reservoir with 40 ounces of undiluted white  
vinegar, place a ceramic mug on the Drip Tray Plate.  
3. Close the Brew Head and perform a brew into the ceramic  
mug without adding a K-Cup® pack.  
4. Repeat the brew cycle until the Water Reservoir is empty  
and then allow it to sit for at least 60 minutes.  
5. Fill the Water Reservoir with 40 ounces of filtered or  
purified water, close the Brew Head, place a cup on the  
Drip Tray Plate and perform a brew.  
6. Repeat the brew cycle until the Water Reservoir is empty  
(with no K-Cup® pack in place) to clean the Brewer  
plumbing and get rid of any residual taste from the vinegar.  
The Brewer is now ready for normal use again.  
Note: If the de-scale process is not followed correctly or if  
you choose not to de-scale your Brewer, the lights can be  
reset as with most other Mr. Coffee® Brewers, by unplugging  
the Brewer for 30 seconds.  
Check to make sure there is water in the  
Water Reservoir and the Brew Head is closed  
securely. NOTE: the Brew•Off Button will flash  
if the Brew Head is open.  
Lift Brew Head and replace K-Cup® pack to  
reset the Brewer.  
Brewer not  
brewing a full  
serving  
The exit needle may be clogged (refer to page 14).  
Clean K-Cup® Assembly Housing if necessary  
and rinse under faucet (refer to page 14).  
De-scale the Brewer (refer to page 16).  
If you have repeated the de-scale procedure  
on your Brewer two times and the Brewer is  
still not brewing, contact Customer Service.  
K-Cup® Assembly Housing needs to be removed.  
Esnure My K-Cup® lid is secured tightly.  
Won’t work  
with Keurig® My  
K-Cup®  
TROUBLESHOOTING YOUR SINGLE SERVE BREWER  
Your MR. COFFEE® Single Serve Brewer has been carefully  
designed to give you many years of trouble-free service.  
In the unlikely event that your new coffeemaker does not  
operate satisfactorily, please review the following potential  
problems and try the steps recommended BEFORE you call an  
Authorized Sunbeam Service Center.  
Add Water Light  
Press the BrewOff Button to begin brewing.  
is still flashing after The Add Water light will then turn off.  
Water Reservoir is  
refilled  
16  
17  
 
SERVICE AND MAINTENANCE  
WARRANTY INFORMATION  
1-YEAR LIMITED WARRANTY  
If your coffeemaker requires service, do not return it to the  
store where you purchased it. All repairs and replacements  
must be made by Sunbeam or an authorized Sunbeam  
Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call  
us at the following toll-free telephone numbers to find the  
location of the nearest authorized service center:  
U.S. 1-877-517-6400  
Canada 1-800-667-8623  
You may also visit our web site at  
To assist us in serving you, please have the coffeemaker  
model number and date of purchase available when you call.  
The model number is stamped on the bottom metal plate of  
the coffeemaker.  
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer  
Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)  
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions  
(collectively “JCS”) warrants that for a period of one year  
from the date of purchase, this product will be free from  
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will  
repair or replace this product or any component of the  
product found to be defective during the warranty period.  
Replacement will be made with a new or remanufactured  
product or component. If the product is no longer available,  
replacement may be made with a similar product of equal or  
greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt  
to repair or adjust any electrical or mechanical functions on  
this product. Doing so will void this warranty.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the  
date of initial retail purchase and is not transferable. Keep  
the original sales receipt. Proof of purchase is required to  
obtain warranty performance. JCS dealers, service centers,  
or retail stores selling JCS products do not have the right to  
alter, modify or any way change the terms and conditions of  
this warranty.  
We welcome your questions, comments or suggestions.  
In all your communications, please include your complete  
name, address and telephone number and a description  
of the problem.  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage  
resulting from any of the following: negligent use or misuse  
of the product, use on improper voltage or current, use  
contrary to the operating instructions, disassembly, repair  
or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS  
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of  
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.  
What are the limits on JCS’s Liability?  
Model Number: _______________________________________  
(The model number is stamped on the bottom metal plate of  
the coffeemaker)  
Serial Number_________________________________________  
Date Code: ___________________________________________  
(Located on the metal prong of the power cord. Begins with  
a letter followed by three numbers)  
JCS shall not be liable for any incidental or consequential  
damages caused by the breach of any express, implied or  
statutory warranty or condition.  
Date of Purchase: ______________________________________  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied  
18  
19  
 
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular  
purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.  
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations,  
express, implied, statutory or otherwise.  
NOTES  
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting  
from the purchase, use or misuse of, or inability to use the  
product including incidental, special, consequential or similar  
damages or loss of profits, or for any breach of contract,  
fundamental or otherwise, or for any claim brought against  
purchaser by any other party.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages or limitations on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitations or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights that vary from province to province, state to  
state or jurisdiction to jurisdiction.  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A.  
If you have any question regarding this warranty or would like  
to obtain warranty service, please call 1-877-517-6400 and a  
convenient service center address will be provided to you.  
In Canada  
If you have any question regarding this warranty or would like  
to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a  
convenient service center address will be provided to you.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products,  
Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in  
Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered  
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as  
Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street,  
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem  
or claim in connection with this product, please write our  
Consumer Service Department.  
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY  
OF THESE ADDRESSES  
20  
21  
 
12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier  
electrodoméstico se use cerca de niños o por parte de  
éstos.  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:  
Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir  
13. No abra este electrodoméstico cuando el café se esté  
preparando.  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.  
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los  
especificados.  
2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y  
perillas si las hay. Si el electrodoméstico se mueve o se  
abre durante los ciclos de preparación, se pueden sufrir  
quemaduras, al igual que si se altera el K-Cup® pack.  
3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de  
forma correcta de acuerdo con estas instrucciones antes  
del uso.  
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete  
individual K-Cup® pack, una por encima y otra por debajo  
del receptáculo del K-Cup® pack. Para evitar riesgo de lesión,  
no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del K-Cup®  
pack.  
4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante  
del electrodoméstico puede resultar en incendio,  
descarga eléctrica o lesiones a personas.  
PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del  
receptáculo del K-Cup® pack está extremadamente caliente.  
Para evitar riesgo de lesión, no levante la manija ni abra la  
carcasa del ensamblaje del K-Cup® pack durante el proceso  
de preparación.  
5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni  
cerca de éstos, o en un horno caliente.  
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio  
o descarga eléctrica, no retire ninguna cubierta.  
No existen partes que el usuario pueda reparar  
dentro de este electrodoméstico. Solamente  
personal autorizado debe reparar la cafetera.  
6. No lo use en exteriores.  
7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica  
o lesión, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido  
los cables, enchufes o el electrodoméstico.  
8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No  
coloque ningún otro líquido o alimento en el depósito  
del agua.  
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este  
manual antes de empezar a usar este electrodoméstico. El  
mantenimiento y cuidado correctos garantizan una vida larga  
y una operación sin problemas de este electrodoméstico.  
Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias  
durante la limpieza y el cuidado.  
9. Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de  
limpiarla.  
10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o  
enchufe dañados o después de un mal funcionamiento o  
cualquier daño del electrodoméstico. Llame a Servicio al  
cliente de Mr. Coffee® para el reemplazo o la reparación.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
11. No deje que el cable quede colgando del borde de la  
mesa o mostrador o que toque superficies calientes.  
22  
23  
 
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE  
CONTENIDO  
1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para  
reducir los peligros que resulten de que una persona o  
mascota se enreden o tropiecen con un cable más largo.  
2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con  
cuidado.  
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Instrucciones especiales para el cable. . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Diagrama de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . 27  
Consejos Útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Añadiendo Agua al Depósito de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Función de Apagado Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Luces del Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico  
marcado de la extensión debe ser por lo menos de 10  
amperios y 120 voltios. El cable de extensión se debe  
colocar de manera que no cuelgue de una mesa o  
mostrador donde los niños lo puedan jalar o tropezarse  
accidentalmente.  
4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado  
(una pata es más ancha que la otra). Para reducir el  
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en  
un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el  
enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,  
voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un  
electricista calificado. De ninguna manera modifique el  
enchufe.  
5. Usted puede ajustar el largo del cable eléctrico de manera  
que sea de la longitud precisa que usted desee. Para  
aumentar el largo del cable eléctrico: agarre el cable  
eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su  
hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para  
disminuir el largo del cable eléctrico: agarre el cable eléctrico  
(no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura,  
insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cable en la  
hendidura cuando termine.  
Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva  
cafetera individual MR. COFFEE®. Con una gran variedad  
de K-Cup® packs Keurig®, las opciones son infinitas. Usted  
puede disfrutar del te, chocolate y café, en una forma rápida  
y sencilla.  
¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE® depende de  
usted!  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA NO  
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES  
ADVERTENCIA  
RIESGO DE INCENDIO O DE  
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.  
DESCARGA ELÉCTRICA.  
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO  
!
NO ABRA  
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.  
ES TE PRODUCTO ES PARA USO  
DOMÉSTICO ÚNICAMENTE  
24  
25  
 
DIAGRAMA DE PARTES  
INSTALACIÓN DE LA  
CAFETERA Y PREPARACIÓN  
DEL CAFÉ  
1. Ponga la cafetera sobre una  
superficie plana, retire el material  
del empaque y conecte la unidad.  
14  
13  
6
12  
11  
7
10  
9
2. Retire el depósito de agua y tapa  
del depósito de agua, luego  
llénelo con agua embotellada o  
agua filtrada hasta la línea Max Fill  
(Llenado Máximo).  
8
15  
NOTA: no sobrepase esta línea.  
Controles e Indicadores  
1. Botón Colar•Apagado  
2. Luz de Pre-Calentado  
1
2
3. Indicador del tamaño de la taza  
4. Botón para seleccionar el tamaño  
de la taza  
3. Vuelva a colocar la tapa del depósito  
y el depósito de agua en el costado  
izquierdo de la cafetera  
5. Indicador de añadir agua  
6. Cubierta del tanque de agua  
7. Tanque de agua  
8. Base de bandeja de goteo  
9. Bandeja de goteo  
10.Plato de la bandeja de goteo  
11.Cabezal de preparación  
12.Lugar para el K-cup® pack  
13.Aguja de preparación  
14.Manija del Cabezal de preparación  
15.Orificios para fijar el Tanque de agua  
3
4
4. Levante la manija de la cafetera  
para insertar un paquete  
5
individual K-Cup® Pack.  
NOTA: NO retire o perfore la cubierta  
de papel de aluminio del K-cup® pack.  
26  
27  
 
5. Ponga el paquete individual  
K-Cup® Pack deseado en el  
lugar para el K-Cup® Pack.  
NOTA: El botón Colar•Apagado  
destella para indicar que el  
cabezal de preparación está  
abierto.  
8. Coloque su taza en la  
zona para dispensar, arriba  
de la bandeja de goteo.  
Pulse el botón Brew•Off  
(Colar•Apagado) para iniciar  
la elaboración de su bebida.  
NOTA: La preparación inicial  
tomará más tiempo de lo normal  
ya que el agua debe calentarse  
antes de iniciar el proceso. El  
tiempo de las preparaciones  
posteriores será más corto,  
siempre y cuando el tanque de  
agua esté lleno.  
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con  
la aguja dentro del cabezal de  
preparación.  
6. Cierre haciendo presión sobre el  
cabezal de preparación.  
NOTA: Al cerrar el cabezal de  
preparación, se perforará el paquete  
individual K-Cup® Pack.  
NOTA: la bandeja de goteo y el  
plato de la bandeja de goteo  
se pueden remover para dar  
cabida a tazas grandes.  
9. Cuando el agua llega a la  
temperatura adecuada el botón  
Bew•Off (Colar•Apagado) titilará  
y la elaboración de su bebida  
comenzará.  
NOTA: Después de que el proceso  
de elaboración se haya completado,  
un ciclo automático de enfriamiento  
para eliminar casi todo el líquido del  
K-Cup® pack. Este proceso puede  
tardar hasta 60 segundos.  
7. Seleccione el tamaño  
de su taza presionando  
el botón Serving Size  
(Seleccionar el tamaño de  
10  
8
6
oz.  
la taza). Una luz indicará  
el tamaño seleccionado:  
6 onzas, 8 onzas o 10  
onzas.  
10. ¡DISFRUTE!  
28  
29  
 
Personalice su sabor y preparación – Con una selección  
de más de 200 variedades de K-Cup® packs, su cafetera  
le ofrece infinidad de opciones para personalizar el sabor  
y la concentración perfecta para usted. Para una taza de  
café fuerte, intenso, seleccione el “Extra Bold” K-Cup® pack  
(hasta 30% más café molido que las variedades normales).  
Preparación de una taza más grande – Para preparar una  
taza más grande (o tazas de viaje), simplemente retire  
la bandeja de goteo y coloque la taza en la base de la  
bandeja.  
La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado  
(desde el vaso o taza) caerá en la bandeja de goteo.  
Cerciórese de vaciar la bandeja de goteo periódicamente.  
Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su  
cafetera luciendo y operando de la mejor forma, cerciórese  
de limpiar los componentes externos e internos con  
frecuencia. Para mayor información, consulte la página 34.  
Descalcificación – El contenido mineral en el agua varía de  
un lugar a otro. Dependiendo del contenido mineral del  
agua en su área, se pueden acumular depósitos de calcio  
en su cafetera. Estos minerales no son tóxicos, pero si se  
ignora, puede entorpecer el desempeño de la cafetera.  
Descalcificar su cafetera ayuda a mantener el elemento  
calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran  
en contacto con el agua. Para mayor información consulte  
la página 36.  
Almacenamiento – Cuando almacene su cafetera, vacíe con  
cuidado la bandeja de goteo y el tanque de agua. Guarde  
la cafetera en posición vertical en un ambiente seguro,  
seco y libre de congelamiento.  
CONSEJOS ÚTILES  
Mantenga su Cafetera encendida en todo momento -  
Para preparar una nueva taza de café, té o chocolate en  
cualquier momento que desee, le sugerimos que mantenga  
su cafetera encendida todo el tiempo. Sin embargo, se  
puede configurar la cafetera para que automáticamente  
se apague dos horas después de que haya preparado su  
última bebida. Siga las sencillas instrucciones de la página 32  
para hacer el uso de la cafetera conveniente para usted.  
Operación para limpieza inicial – Antes de utilizar su  
cafetera por primera vez, se debe realizar una limpieza  
inicial utilizando solamente agua y activando un ciclo de  
preparación sin utilizar un K-Cup® pack.  
Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida  
fresca cada vez.  
Tanque de agua - Su nueva cafetera puede almacenar hasta  
40 oz de agua. Esta cantidad será suficiente para preparar  
6 tazas de pequeñas (6 oz. cada una), 5 tazas medianas  
(8 oz. cada una) o 4 tazas grandes (10 oz. cada una). Esta  
cafetera cuenta con un depósito interno que mantiene  
agua precalentada, para una preparación más rápida.  
El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor  
del café gourmet, té o chocolate caliente, recomendamos  
que use agua filtrada o embotellada. No recomendamos  
agua destilada o de ósmosis inversa. La calidad del agua  
varía de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado  
en su taza de café como cloro u otro sabor mineral, le  
recomendamos que considere usar agua embotellada o  
proveniente de otro sistema de filtración.  
Sustituya el K-Cup® pack entre preparaciones - Es  
necesario sustituir el K-Cup® pack antes de comenzar su  
preparación. Esto restablecerá la cafetera para que pueda  
preparar otra taza de café.  
AÑADIENDO AGUA AL DEPÓSITO DE AGUA  
La Luz de Add Water (Añadir Agua) titilará indicando que  
el tanque no tiene agua. Llene el tanque de agua con agua  
filtrada o embotellada a la línea Max Fill (Llenado Máximo).  
31  
30  
 
Una vez que haya colocado el tanque de agua de nuevo  
en la cafetera, pulse el botón Brew•Off (Colar•Apagado)  
para iniciar el proceso de funciona. La primera preparación  
después de nuevamente llenar el tanque de agua tomará  
más tiempo de lo normal ya que antes de iniciar el proceso  
hay que calentar más agua. El tiempo de las preparaciones  
posteriores será más corto, siempre y cuando el tanque de  
agua permanezca lleno.  
LUCES DEL PANEL DE CONTROL  
Indicador  
Acción  
Indica que el Cabezal de  
preparación está abierto  
Titila  
Botón  
Colar•Apagado  
Indica que la unidad esta  
colando  
Pulsa  
Fija  
Lista para colar  
NOTA: No es necesario pulsar el botón Brew•Off  
(Colar•Apagado) si se llena el tanque de agua antes de que  
la luz de Add Water (Añadir Agua) se encienda.  
Indica que el apagado  
automático esta activado.  
Vea la pagina 32 para mas  
instrucciones  
Titila 2  
veces  
Botón  
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO - AUTO OFF  
Colar•Apagado  
+
Indica que el apagado  
automático esta desactivado.  
Vea la página 32 para más  
instrucciones  
Esta cafetera está equipada con una función de  
temporizador de apagado automático que se activará  
después de 2 horas de no uso. NOTA: El apagado  
automático viene desactivado de fábrica. Siga los pasos a  
continuación para activar o desactivar la función de apagado  
automático.  
1. Para activar la función de apagado automático, mantenga  
presionado el botón Serving Size (Botón para seleccionar  
el tamaño de la taza) y el Brew•Off (Colar•Apagado)  
durante 5 segundos. Los indicadores de tamaño de la  
taza y el botón Colar•Apagado parpadearán 2 veces para  
indicar que el de apagado automático está activado.  
2. Para desactivar la función de apagado automático,  
mantenga presionado el botón Serving Size (Botón para  
seleccionar el tamaño de la taza) y el Botón Brew•Off  
(Colar•Apagar) durante 5 segundos. Los indicadores de  
tamaño de la taza y el botón Colar•Apagado parpadearán  
5 veces para indicar que el de apagado automático está  
activado.  
Indicador del  
tamaño de la  
taza  
10  
8
6
oz.  
Titila 5  
veces  
Indica que la unidad debe ser  
limpiada.vea las instrucciones  
en la página 36  
10  
8
6
oz.  
Indicador del  
tamaño de la  
taza  
Titila  
Titila  
Indica que el tanque de agua  
está vacío. Cuando el tanque  
de agua se llena de nuevo,  
presione el botón BrewOff  
para reanudar o empezar la  
preparación.  
Añadir agua  
Indica que el agua en el  
depósito interior se está  
calentando para preparar  
su próxima bebida. La luz  
se apagará indicando que  
el agua ha alcanzado la  
temperatura correcta para  
preparar su bebida.  
Luz de Pre-  
Calentado  
Titila  
32  
33  
 
El embudo se puede lavar en el lavaplatos. Para volver a  
colocar, simplemente encaje de nuevo en el ensamble del  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA  
INDIVIDUAL  
receptáculo del K-Cup® pack  
.
Limpieza de las partes externas  
3. Limpieza de las agujas - La aguja de salida se  
encuentra ubicada en la base interna del lugar  
para el K-Cup® pack. Si se obstruye la aguja a  
causa de alguna partícula de café molido, se  
puede destapar utilizando un clip para papel  
o un instrumento similar. Quite el lugar para  
el K-Cup® pack y separe el embudo. Inserte  
el instrumento dentro de la aguja para aflojar  
la obstrucción y expulsarla. El lugar para el  
K-Cup® pack es apto para lavado en lavavajilla.  
También puede utilizar un clip para papel  
PRECAUCIÓN: Verifique que la cafetera esté  
!
desconectada antes de hacer la limpieza normal. Se  
recomienda la limpieza frecuente de los componentes  
externos de la cafetera. Permita que se enfríe.  
1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos.  
La base del K-cup pack y otros componentes externos  
se pueden limpiar con un paño jabonoso y húmedo, no  
abrasivo.  
2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja  
de goteo y la base de la bandeja de goteo se deben  
inspeccionar y limpiar periódicamente con un paño  
jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa.  
La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la  
lavadora de platos. Para retirar el ensamble de la bandeja  
de goteo, simplemente deslícelo en dirección suya,  
manteniéndolo nivelado en todo momento para evitar  
derrames.  
FIGURA 2  
para limpiar la aguja del cabezal de preparación que se  
encuentra en el interior del cabezal de preparación.  
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan  
el paquete individual K-Cup® pack, una por encima  
y otra por debajo del receptáculo del K-Cup® pack  
Para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en  
.
la carcasa de ensamblaje del K-Cup® pack  
.
Limpieza del ensamble de receptáculo del K-Cup® Pack  
1. Limpieza de las partes – El ensamble del receptáculo del  
K-Cup® pack se puede colocar en la sección superior del  
lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de temperatura baja en  
el lavaplatos. Para retirar la cafetera, levante el frente de  
la cafetera, agarre la parte superior del receptáculo del  
K-Cup® pack con una mano mientras empuja hacia arriba  
con la otra mano la base del receptáculo del K-Cup®  
pack hasta que se libere. Después de limpiar, alinee el  
receptáculo del K-Cup® pack con la abertura  
Limpieza y vaciado del tanque  
Deseche el sobrante de agua removiendo la tapa del  
depósito y volcando el depósito en la pileta. La tapa del  
depósito de agua NO debe lavarse en el lavavajillas. Lave con  
un paño húmedo con jabón no abrasivo y enjuague bien. El  
depósito de agua es apto para lavado en lavavajillas.  
NOTA: NO seque el interior del tanque de agua con un paño  
ya que las pelusas pueden quedar en el tanque.  
PRECAUCIÓN: Por favor, enjuague el tanque de  
agua completamente después de la limpieza para  
asegurarse que no quedan residuos de limpiadores  
o soluciones de limpieza, ya que pueden contaminar  
el suministro de agua en la cafetera. No sumerja el  
electrodoméstico en agua.  
utilizando las dos estrías delanteras como guía  
y coloque en su lugar desde la parte superior.  
2. Limpieza del embudo – El embudo se puede  
retirar del receptáculo del K-Cup® pack  
halando hasta que se libere (figura 1).  
FIGURA 1  
34  
35  
 
6. Repita el ciclo de preparación hasta que el depósito  
esté vacío (sin tener un K-Cup® pack), para limpiar las  
tuberías de la cafetera y deshacerse de cualquier sabor  
residual del vinagre.La cafetera está ahora lista para su  
uso normal.  
Almacenamiento  
Desocupe tanque de agua antes de almacenar y cerciórese  
de guardar su cafetera en un ambiente seguro y que no  
quede expuesta a congelamiento. Se sugiere guardar la  
cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un  
ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento por  
condensación al interior lo que podría causar daños. Cuando  
se prepare para usarla después de estar almacenada,  
recomendamos limpiar el tanque de agua con un paño  
húmedo, libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup® pack.  
Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del  
nivel de congelamiento, cerciórese de dejarla calentar a  
temperatura ambiente por 2 horas antes de usar.  
NOTA: las tres luces LED indicadoras del tamaño de tazas  
seguirán titilando si no se siguen los procedimientos de  
limpieza correctamente.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU CAFETERA  
INDIVIDUAL  
Su Cafetera Individual MR. COFFEE® ha sido diseñada  
con esmero para darle muchos años de servicio sin  
contratiempos. En el caso improbable de que su nueva  
cafetera individual no funcione adecuadamente, favor  
examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar  
los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de  
Servicio Autorizado Sunbeam.  
Cómo quitar el sarro a su cafetera  
Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para  
garantizar un desempeño óptimo o cuando se formen  
depósitos blancos en el tanque de agua. Es posible que los  
depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que exige  
limpiar el sarro más frecuentemente.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
1. Verifique que tiene a mano al menos 40 onzas de  
vinagre blanco no diluido. También necesitará una jarra  
de cerámica de 10 onzas (no use una taza desechable)  
y acceso a un lavadero de platos.  
La cafetera  
individual no  
tiene energía  
Verifique que el botón de Brew•Off  
(Colar•Apagado) esté oprimido e  
iluminado.  
2. Llene tanque de agua con 40 onzas de vinagre blanco  
no diluido hasta la marca del NIVEL DE LLENADO.  
Coloque la jarra de cerámica sobre la base de la bandeja  
de goteo.  
3. Cierre el cabezal de preparación y realice un ciclo de  
preparación en una taza de cerámica sin agregar el  
K-Cup® pack.  
Conecte la cafetera individual en un  
tomacorriente independiente.  
Verifique que esté conectada de forma  
segura.  
Conecte en un tomacorriente diferente.  
4. Repita un ciclo de preparación hasta que el tanque esté  
vacio y luego deje reposar por 60 minutos.  
5. Llene el tanque con 40 onzas de agua filtrada o  
purificada, cierre el cabezal de preparación, coloque  
una jarra en la base de la bandeja de goteo y realice un  
ciclo de preparación.  
36  
37  
 
Servicio y mantenimiento  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
La cafetera  
Si la cafetera individual está fría/  
Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda  
donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos se  
deben hacer a través de Sunbeam o de un centro de servicio  
autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá,  
llámenos a los siguientes números telefónicos gratuitos para  
encontrar el centro de servicio autorizado más cercano:  
EE.UU. 1-877-517-6400  
Canadá 1-800-667-8623  
También puede visitar nuestro sitio web en  
Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo  
de la cafetera y la fecha de compra cuando llame. El número  
del modelo está estampado en la placa metálica por debajo  
de la cafetera.  
congelada, espere por lo menos dos  
horas para que alcance la temperatura  
ambiente antes de encenderla.  
individual no  
prepara el café.  
Asegúrese de que haya agua en  
el tanque y de que la cabeza de  
preparación esté cerrada firmemente  
NOTA: El botón “Brew•Off  
(Colar•Apagado)” se iluminará  
intermitentemente si la cabeza de  
preparación está abierta.  
Levante el cabezal y reemplace el K-Cup®  
pack para reiniciar la cafetera.  
La cafetera  
La aguja de salida puede estar obstruida  
(consulte la página 35).  
Si es necesario, limpie y enjuague en  
el grifo el receptáculo del K-Cup® pack  
(consulte la página 34).  
individual  
prepara el café  
parcialmente.  
Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos.  
En todas sus comunicaciones, incluya su nombre completo,  
dirección y número telefónico, así como una descripción del  
problema.  
Retire el sarro de la cafetera individual  
(consulte la página 36).  
Si ha repetido el procedimiento de  
limpieza del sarro en su cafetera  
individual dos veces y ésta sigue sin  
funcionar, contacte a Servicio al cliente.  
El lugar para el K-Cup® pack debe ser  
removido.  
Número del Modelo:____________________________________  
La cafetera no  
funciona con  
Keurig® mis  
K-Cup®.  
(El número del modelo está estampado en la placa de metal  
inferior de la cafetera)  
Asegúrese que la tapa del K-Cup® esté  
bien cerrada.  
Número de Serie:_______________________________________  
Código de Fecha: ______________________________________  
La luz Add Water Presione el botón BrewOff para  
empezar la preparación. Entonces la luz  
de Add Water se apagará.  
(Agregar agua)  
todavía estará  
(Ubicado en la punta metálica del cable eléctrico. Comienza  
con una letra seguida de tres números)  
parpadeando  
después de llenar  
el tanque de agua.  
Fecha de Compra:______________________________________  
39  
38  
 
causados por el incumplimiento de alguna garantía o  
condición expresa, implícita o legal.  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA  
Garantía Limitada de 1 Año  
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,  
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad  
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su  
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.  
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o  
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra  
naturaleza.  
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden  
Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation  
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden  
Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza  
que por un período de un año a partir de la fecha de  
compra, este producto estará libre de defectos de materiales  
y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará  
este producto o cualquier componente del mismo que  
presente defectos durante el período de garantía. El  
reemplazo se realizará por un producto o componente  
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible,  
se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o  
superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar  
o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este  
producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.  
La garantía es válida para el comprador minorista original  
a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es  
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para  
solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo  
de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las  
tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen  
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo  
los términos y las condiciones de esta garantía.  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas  
ni los daños que se produzcan como resultado de uso  
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto  
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones  
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de  
un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado  
por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales  
como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.  
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?  
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes  
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que  
resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por  
la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños  
incidentales,  
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de  
ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de  
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún  
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.  
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten  
la exclusión o limitación de los daños incidentales o  
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías  
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las  
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es  
posible que usted tenga otros derechos que varían de un  
estado, provincia o jurisdicción a otro.  
Cómo solicitar el servicio en garantía  
En los Estados Unidos.  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir  
servicio de garantía, llame al 1-877-517-6400 y podrá  
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más  
conveniente.  
En Canadá  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir  
servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá  
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más  
conveniente.  
40  
41  
 
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam  
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer  
Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta  
garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada)  
Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer  
Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.  
Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con  
este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio  
al Consumidor.  
NOTAS  
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A  
NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES  
42  
43  
 

Ingersoll Rand Heat Pump 650752 User Manual
Insignia DVD Player NS BRDVD User Manual
Insignia MP3 Player Accessories 09 1061 User Manual
JBL Speaker SB 2 User Manual
Jensen Clock Radio JCR 150 User Manual
JVC DVD Player XV N312S User Manual
Kenmore Clothes Dryer 8907 User Manual
KitchenAid Double Oven KEBS278SSS03 User Manual
Kodak Battery Charger K630 User Manual
Korg Musical Instrument Kp3 User Manual